Một nàng tu đang đặt thắc mắc sau đây: trong mục khám phá giáo cách thức về loại tu, cha đã lý giải các trường đoản cú ngữ chiếc tu, tu hội, tu đoàn, bên dòng,…; tuy thế không thấy nói tại sao ở việt nam các cô bé tu được call là bà xơ?

*
*
*
Nữ Tu giờ Anh Là Gì - lý do Gọi những Nữ Tu Là Bà Xơ (Soeur) 9Tại sao hotline họ là beata (có nghĩa là: cô gái chân phước, bạn nữ á thánh)? ban sơ có tính phương pháp chế nhạo những đàn bà loanh quanh ở trong nhà thờ thay bởi lo chuyện phòng bếp núc. Ta thấy các miền bắc Âu, người ta cũng nhạo mấy bà chính là Béguine. Dẫu vậy dần dần, giờ beata trở thành phổ thông, với chỉ tức là phụ con gái dâng mình đến Chúa nhưng mà không vào trong dòng kín. Nhà của các bà beata sinh sống thì điện thoại tư vấn là beaterio. Đặc biệt là tất cả các nhà dòng cô bé lập ra ở Phi khí cụ Tân và Nam Mỹ đều gọi là “beaterio”. Từ đó ta rất có thể đoán được rằng dì phước hay nhà phước là dịch từ tiếng Tây Ban Nha beata, beaterio, chính vì nó hợp với thể chế của những nữ tu quí Thánh giá cùng Dòng bố Đaminh trước đây, gồm những người dân dâng mình mang lại Chúa với lời khấn tư, chứ không có lời khấn công.

Bạn đang xem: New nữ tu tiếng anh là gì, nữ tu sĩ in english nữ tu sĩ là gì


Còn giờ đồng hồ “bà mụ” thì sao?

Trong từ điển việt nam đã dẫn bên trên đây, “bà mụ” có 4 nghĩa:

1). Ấu trùng của chuồn chuồn, sống ngơi nghỉ nước.

2). Bướm nhỏ, không nhiều bay, thường trườn từng đôi một bên trên cây.

3). Người đàn bà đỡ đẻ ngơi nghỉ nông xóm ngày trước; nữ thần nặn ra hình đứa trẻ con và chăm nom, bảo hộ cho trẻ, theo mê tín.

Xem thêm: Ý Nghĩa Của Các Tháng 8 Tiếng Anh Là Gì, Tháng Và Mùa Trong Tiếng Anh

4). Nữ giới tu sĩ đạo Thiên Chúa, thuộc một dòng tu riêng của Việt Nam.

Dĩ nhiên, fan ta sẽ đặt ra câu hỏi: lý do các phái nữ tu call là bà mụ? Nó có gắn sát với các nghĩa 1 (ấu trùng của chuồn chuồn), 2 (bướm nhỏ), 3 (bà đỡ đẻ) tốt không?

Thú thực bọn họ không thấy có ý tưởng nào tương tác giữa những nữ tu cùng với 3 nghĩa kia cả. May thay, nếu đổi sang từ “mụ” họ còn thấy có hai nghĩa không giống nữa:

1/. Người đàn bà bao gồm tuổi (hàm ý coi khinh: mụ chủ cay nghiệt; con mụ xứng đáng ghét).

2/. Tự người chồng già gọi thân mật người vk già lúc nói cùng với nhau.

Thế thì gồm phải đời xưa những người đi tu sẽ già cho nên người ta gọi là “bà mụ” không? Tôi không cho là như vậy, và trộm chỉ dẫn giả thuyết sau đây. Trong giờ đồng hồ Pháp, các nữ tu cũng được gọi là “nonne” (và trong giờ đồng hồ anh “nun”). Gốc bởi vì đâu? một số từ điển Pháp ngữ cổ lý giải nonne là mẹ. Thực ra, rất cần phải lần lên tiếng La-tinh nonnus, nonna. Giờ đồng hồ nonnus dùng để gọi những tu sĩ lão thành, đáng kính như cha; với một biện pháp tương tự, nonna ám chỉ những nữ tu đáng tôn trọng như mẹ. Dần dần, chiếc nghĩa tuổi tác biến hóa đi, mà chỉ còn lại dòng nghĩa chăm lo là mẹ. (Ở Italia thì khác, người ta call bà nội giỏi bà nước ngoài là nonna). Theo tôi nghĩ, các thân phụ Cố Tây cũng muốn du nhập tục đó vào Việt Nam, ước ao gọi những nữ tu chăm sóc như bạn mẹ. Ta đã thấy giờ đồng hồ “dì” khá gần với bà mẹ rồi; chắc rằng tiếng “mụ” thì cũng muốn biểu thị ý nghĩa đó: mụ nhằm nói lên trên người gần với mẹ (đại khái tương tự như mợ) chứ không tồn tại ý gợi lên khuôn khía cạnh của một bà già hay bảo sanh đẻ.

Mặt khác, nhớ tiếc rằng vì chưng thời giờ eo hẹp và chật nên tôi bắt buộc khai triển thêm tư tưởng nhiều chủng loại gói ghém vào hình ảnh của bà mụ đẻ. Theo thần thoại cổ truyền, thì chị em đẻ đứa con, tuy nhiên chính hộ sinh là tín đồ nặn ra hình dáng đứa trẻ. Giả dụ gán mục đích uốn nắn nhi đồng cho những nữ tu thì chắc hẳn rằng là tôn vinh chứ không hẳn là khinh thường bỉ họ! 

Bài viết liên quan

Trả lời

Email của bạn sẽ không được hiển thị công khai. Các trường bắt buộc được đánh dấu *